Слово Божие – это чистейший источник

Мы собрались сегодня для того, чтобы поразмышлять на тему соотношения современной библеистики и Предания Церкви. Тема, на мой взгляд, очень важная, потому что ничто так не проверяет силу Предания, как толкование Священного Писания. Собственно говоря, всё святоотеческое богословие выросло из толкования Священного Писания. Сам библейский канон есть не что иное, как Предание, реализованное в совершенно конкретном взгляде на то, что есть Священное Писание.

Поэтому взаимосвязь между современным – не просто современным, а, скажем так, научным – подходом к Библии и Преданием Церкви – тема чрезвычайно важная и для современного богословия, и для Церкви в целом. Слово Божие – это действительно чистейший источник, из которого мы почерпаем животворную воду спасения. Оно особым образом воздействует на человеческое сердце, оно побуждает переосмыслить жизнь, оно являет ориентиры и подлинные ценности. Сила воздействия Библии заключается в том, что Сам Бог, Владыка неба и земли, обращается к нам человеческим языком со страниц священной книги.

Священное Писание – критерий истины

Замечательно сказано в Послании к Евреям о силе слова Божия, которое «живо и действенно и острее всякого меча обоюдоострого, и проникает до разделения души и духа, составов и мозгов, и судит помышления и намерения сердечные» (см.: Евр. 4: 12). Священное Писание действительно является критерием истины, критерием правды, и пока оно остается таковым, у людей остается возможность идти по пути, который Бог определил человеческому роду.

Нет ничего более значительного, чем соприкосновение человека с библейским текстом

По милости Божией прошли те времена, когда Библия была запрещена на территории пастырской ответственности нашей Церкви. Еще многие из здесь присутствующих помнят, что было очень непросто приобрести Библию. Сегодня же она доступна для всех и для каждого. Постоянно издаются святоотеческие толкования, различные исторические и филологические комментарии, которые помогают глубже понять смысл библейских текстов. Проникновение в библейский мир, чувство сопричастности священным событиям истории нашего спасения – это действенное средство укрепления веры и утверждения в благочестии. Вместе с тем хорошее знание Писания необходимо в том числе и для понимания православного богослужения, которое, как все мы хорошо знаем, имеет совершенно особое значение для духовной жизни православного христианина. Богослужение пронизано библейскими текстами, и поэтому знание Библии, понимание библейских слов очень важно для широкого круга людей и для наших прихожан, с тем чтобы разумно усваивались слова богослужения.

Пастырям, помимо объяснения в проповеди, как это обычно бывает, рядового зачала или апостольского чтения, нужно постоянно обращаться к богослужебным текстам, в которых отображается библейская мудрость. Нужно организовывать также соответствующие занятия на приходах – об этом мы сейчас много говорим и многое в этом отношении делается. Встречаясь с архиереями, с духовенством, я постоянно настаиваю на том, чтобы работа с прихожанами, в том числе с молодежью, осуществлялась на основе изучения Библии, библейских занятий. Обращенный к молодому человеку вопрос, как он понимает тот или иной библейский текст, есть вызов, на который он должен ответить; и механическое восприятие текста не сработает, когда человека просят сказать нечто о его собственном, личном понимании библейского текста.

Нет ничего более значительного, чем соприкосновение человека с библейским текстом. Нет ничего более значительного, чем размышление над библейскими текстами. И когда это происходит в группе людей под руководством опытного наставника – священнослужителя или катехизатора, знающего в том числе святоотеческие толкования Библии, тогда подобные занятия действительно становятся школой изучения Священного Писания и его применения к обстоятельствам нашей жизни.

Хорошее знание слова Божия должно быть отличительной особенностью монашествующих и частью иноческого делания. Об этом мы тоже много говорим. Именно слово Божие должно быть настольной книгой того, кто посвящает свою жизнь молитве. Но и в более широком смысле можно сказать, что невозможно быть православным христианином и не знать Писания. К сожалению, с таким явлением мы сталкиваемся очень часто…

Из выступления на открытии
Международной богословской конференции
«Современная библеистика и Предание Церкви»
,
Москва, 26 ноября 2013 г.

Ирак продолжает страдать от терроризма

Фото: Патриархия.Ru

Мы знаем, что христианские общины подвергались насилию. Очень много людей погибло только потому, что они исповедуют христианскую веру. Многие под страхом смерти покинули Ирак. Это, конечно, изменило культурный ландшафт вашей страны. Мы считаем, что это своего рода цивилизационная катастрофа, потому что на территории вашей страны христиане и мусульмане всегда жили в мире. Я был свидетелем этого мирного взаимодействия двух общин.

Мы знаем, что сейчас Ирак продолжает страдать от терроризма, и сопереживаем иракскому народу. Погибают ни в чем не повинные люди. Мы глубоко убеждены в том, что Ирак должен сохраняться как единое государство, что должен быть восстановлен гражданский мир, что не должно быть никаких влияний извне, потому что Ирак – это страна с огромной культурной традицией, которая действительно восходит к самому началу человеческой цивилизации. Мало о каком месте на земном шаре можно сказать те слова, которые мы сейчас говорим в отношении Ирака. Иракский народ имеет все основания и все права наслаждаться миром и справедливостью.

Из беседы на встрече с Чрезвычайным и Полномочным Послом
Иракской Республики в Российской Федерации
Исмаилом Шафиком Мухсином
,
26 ноября 2013 года

Фото: Патриархия.Ru

Сохранить разумный баланс между традицией и современной лексикой

Можем ли мы вообще говорить о современном русском переводе в полном отрыве от кирилло-мефодиевской библейской традиции, которая является частью нашего культурного и духовного наследия? Чтобы сделать полноценный перевод на русский язык, нам нужно глубоко изучить кирилло-мефодиевскую традицию, а для этого необходимо свести воедино множество версий и выпустить критическое издание славянского текста Библии. Мы все время говорим о важности славянского текста, но у нас до сих пор нет критического издания. Действительно, это дело сложное, требующее больших интеллектуальных усилий, большого количества ученых высокой квалификации, но сегодня это сделать гораздо проще, чем сорок лет назад.

Все прекрасно понимают Синодальный перевод. Есть некие неточности и ошибки, которые стоило бы поправить с точки зрения современных знаний и современной стилистики, но ни в коем случае нельзя создавать новую версию, перечеркивая при этом значение самого Синодального перевода. Мы должны сохранить разумный баланс между традицией и современной лексикой, современной стилистикой, с тем, чтобы не вульгаризировать текст, чтобы сохранить его возвышенную тональность.

Из выступления на закрытии
Международной богословской конференции
«Современная библеистика и Предание Церкви»
,
Москва, 28 ноября 2013 г

2 декабря 2013 года

Источник: Православие

 

Share 'Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. Слово Патриарха. Седмица 23-я по Пятидесятнице' on Facebook Share 'Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. Слово Патриарха. Седмица 23-я по Пятидесятнице' on LiveJournal Share 'Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. Слово Патриарха. Седмица 23-я по Пятидесятнице' on Twitter Share 'Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. Слово Патриарха. Седмица 23-я по Пятидесятнице' on vk.com Share 'Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. Слово Патриарха. Седмица 23-я по Пятидесятнице' on Yandex Share 'Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл. Слово Патриарха. Седмица 23-я по Пятидесятнице' on Email
<< | >>